Vai al contenuto principale
Oggetto:
Oggetto:

Lingua e letteratura swahili (seconda e terza annualità) mod. 1

Oggetto:

Swahili language and literature (second and third year courses) mod.1

Oggetto:

Anno accademico 2023/2024

Codice attività didattica
-
Docente
Graziella Acquaviva (Titolare del corso)
Corso di studio
laurea triennale in Lingue e culture dell'Asia e dell'Africa
Anno
2° anno, 3° anno
Periodo
Primo semestre
Tipologia
Di base
Crediti/Valenza
6
SSD attività didattica
L-OR/09 - lingue e letterature dell'africa
Erogazione
Tradizionale
Lingua
Italiano
Frequenza
Facoltativa
Tipologia esame
Scritto ed orale
Tipologia unità didattica
modulo
Insegnamento integrato
Lingua e letteratura swahili (seconda e terza annualità) (STU0491)
Oggetto:

Sommario insegnamento

Oggetto:

Obiettivi formativi

 

 L'insegnamento ha come obiettivo lo studio del teatro swahili postcoloniale attraverso l'analisi di alcuni brani tratti da opere teatrali.

 

Aim of the course is to introduce the students to the postcolonial Swahili drama through the analysis of selected Swahili plays.

Oggetto:

Risultati dell'apprendimento attesi

L'insegnamento permetterà agli/le studenti/esse di apprendere gli stili e le tecniche  propri del dramma swahili e una buona conoscenza della terminologia in uso nel campo della critica teatrale swahili.

The course will allow students to learn style and technique in Swahili drama and a good knowledge of the terminology used in the field of Swahili theatrical criticism.

 

 

 

Oggetto:

Programma

Programma per studenti/esse frequentanti:

Origini e sviluppo del teatro swahili. Lettura, traduzione e analisi testuale di brani tratti da F. Topan, Aliyeonja Pepo; E. Hussein, Mashetani, Kinjeketile, Wakati Ukuta; P. Muhando, Hatia, Lina Ubani; M. Mulokozi, Mukwava wa Uhehe

Programma per studenti/esse non frequentanti: 

Il programma per gli/le studenti/esse non frequentanti è lo stesso previsto per i frequentanti con in aggiunta il commento alle opere di E. Mbogo: Giza Limeingia e Tone la mwisho.

 

Attending students program:

Origins and development of Swahili drama. Selected plays: F. Topan, Aliyeonja Pepo; E. Hussein, Mashetani, Kinjeketile, Wakati /ukuta; E. Mbogo, Giza limeingia; P. Muhando, Hatia, Lina Ubani; M. Mulokozi, Mukwava wa Uhehe.

Program for non – attending students:

The program for non-attending students is the same of the attending ones with in addition the commentary on E. Mbogo's plays, Giza limeingia and Tone la mwisho.

Oggetto:

Modalità di insegnamento

 

Lezioni frontali di 36 ore complessive (6 CFU). La frequenza in aula è vivamente consigliata per favorire la migliore interazione possibile con la docente e la classe. Sarà garantita per tutto l'anno accademico la possibilità di seguire le lezioni in streaming da remoto. Non è in ogni caso prevista la registrazione delle lezioni.

Chi per ragioni di orario o altre limitazioni non può seguire le lezioni, in aula o da remoto (nei limiti di interazione imposti dallo streaming), può preparare l'esame col programma indicato per i non frequentanti.

 

36 (6 CFU) of lessons.Classroom attendance is strongly recommended to allow students face to face interaction with the teacher and the other students. Live streaming broadcasts of lessons and classroom activities will be offered. Audio-video recordings of the lessons will not be provided.

Who for reasons of time or other limitations cannot attend the lessons, face to face in the classroom or with the limited interaction of the live streaming, can prepare the exam with the program indicated  for non-attending students.

 

Oggetto:

Modalità di verifica dell'apprendimento

I risultati dell'apprendimento saranno verificati attraverso una prova scritta, obbligatoria per il superamento dell'esame, e una prova orale. La prova scritta consiste in una traduzione dallo swahili all'italiano. Coloro che superano con esito positivo la prova scritta sono ammessi alla prova orale. Dovranno essere in grado di leggere e tradurre correttamente i testi proposti a lezione. Il voto è espresso in trentesimi. Nella determinazione del voto finale si seguiranno i seguenti criteri:

prova scritta 27-30, voto finale complessivo 30 e lode

prova scritta 24-26, voto finale complessivo 30

prova scritta 21-23, voto finale complessivo 28

prova scritta 18-20, voto finale complessivo 26.

The learning outcomes will be tested through a written and oral exam, both compulsory for passing the exam. The written exam is a translation from Kiswahili to Italian language. Those who successfully pass the written exam are admitted to the oral one. Students must also be able to read and translate the texts that were proposed in class and provided for the exam.

Marks are in /30. The final mark will be used as follows:

written test 27-30, final mark maximum 30 cum laude

written test 24-26, final mark maximum 30

written test 21-23, final mark maximum 28

written test 18-20, final mark maximum 26.

Oggetto:

Attività di supporto

Lettorato di lingua swahili.

https://asiaeafrica.campusnet.unito.it/do/corsi.pl/Show?_id=p5me

Swahili language lectorate.

https://asiaeafrica.campusnet.unito.it/do/corsi.pl/Show?_id=p5me

Studenti/esse con DSA o disabilità sono pregati/e di prendere visione delle modalità di supporto e di accoglienza di Ateneo, ed in particolare delle procedure necessarie per il supporto in sede d’esame.

Sono inoltre pregati/e di informare il docente all'inizio del corso, per concordare un percorso di apprendimento personale adatto alle loro esigenze, il quale tenga conto delle misure compensative e dispensative di cui sopra previste per l'esame.

 

Students with special needs (disabled students and students with specific learning disability/SLD)
The University of Turin offers different kinds of services for students with temporary or permanent disabilities and provides technical and/or didactic support, and also specialized services, to students with specific learning disability (SLD).

Further information is available here.

Testi consigliati e bibliografia



Oggetto:
Libro
Titolo:  
Leggere il teatro: l’esperienza swahili.
Anno pubblicazione:  
2019
Editore:  
EUT
Autore:  
Acquaviva, Graziella
ISBN  
Obbligatorio:  
Si
Oggetto:

 

 

Topan, Farouk. 1980. Aliyeonja pepo. Dar es Salaam: Tanzania Publishing House.

Hussein, Ebrahim. 1969. Kinjeketile.  Nairobi: Oxford University Press.

Hussein, Ebrahim. 1980. Wakati Ukuta. Nairobi: Oxford University Press.

Hussein, Ebrahim. 1987.  Mashetani. Nairobi: Oxford University Press.

Muhando, Penina. 1971. Hatia.  Dar es Salaam:  East African Publishing House.

Muhando, Penina. 1991. Lina ubani. Dar es Salaam:  Dar es Salaam University Press.

Mulokozi, Mugyabuso. 1988. Mukwava wa Uhehe. Dar es Salaam: Dar es Salaam University Press.

Mbogo, Emmanuel. 1980. Giza limeingia. Dar es Salaam: Tanzania Publishing House.

Mbogo, Emmanuel. 1981. Tone la mwisho. Dares Salaam: Dar es Salaam University Press.

 

 

Topan, Farouk. 1980. Aliyeonja pepo. Dar es Salaam: Tanzania Publishing House.

Hussein, Ebrahim. 1969. Kinjeketile.  Nairobi: Oxford University Press.

Hussein, Ebrahim. 1980. Wakati Ukuta. Nairobi: Oxford University Press.

Hussein, Ebrahim. 1987.  Mashetani. Nairobi: Oxford University Press.

Muhando, Penina. 1971. Hatia.  Dar es Salaam:  East African Publishing House.

Muhando, Penina. 1991. Lina ubani. Dar es Salaam:  Dar es Salaam University Press.

Mulokozi, Mugyabuso. 1988. Mukwava wa Uhehe. Dar es Salaam: Dar es Salaam University Press.

Mbogo, Emmanuel. 1980. Giza limeingia. Dar es Salaam: Tanzania Publishing House.

Mbogo, Emmanuel. 1981. Tone la mwisho. Dares Salaam: Dar es Salaam University Press.



Oggetto:

Note

Si raccomanda di consultare gli avvisi della pagina dell'insegnamento per eventuali variazioni e aggiornamenti.

It is recommended to consult this page regularly for any change and update.

Registrazione
  • Aperta
    Apertura registrazione
    01/09/2023 alle ore 00:00
    Oggetto:
    Ultimo aggiornamento: 12/10/2023 13:18

    Location: https://asiaeafrica.campusnet.unito.it/robots.html
    Non cliccare qui!