- Oggetto:
- Oggetto:
Introduzione alla traduzione cinese-italiano
- Oggetto:
Introduction to translation Chinese-Italian
- Oggetto:
Anno accademico 2024/2025
- Codice attività didattica
- STU0575
- Docente
- Tanina Zappone (Titolare del corso)
- Corso di studio
- laurea triennale in Lingue e culture dell'Asia e dell'Africa
- Anno
- 1° anno
- Periodo
- Annuale
- Tipologia
- Affine o integrativo
- Crediti/Valenza
- 6
- SSD attività didattica
- L-OR/21 - lingue e letterature della cina e dell'asia sud-orientale
- Erogazione
- Tradizionale
- Lingua
- Italiano
- Frequenza
- Facoltativa
- Tipologia esame
- Scritto
- Tipologia unità didattica
- corso
- Oggetto:
Sommario insegnamento
- Oggetto:
Obiettivi formativi
Rafforzare la conoscenze delle strutture grammaticali e lessicali già apprese nel corso di Lingua cinese 1 annualità.
Acquisire competenze linguistiche necessarie a tradurre brani di livello di difficoltà intermedia dal cinese all'italiano
Acquisire competenze traduttive utili a elaborare strategie specifiche per la traduzione dal e in cinese
The course aims to help students to
- strengthen the knowledge of grammatical and lexical structures already learned during the classes of Chinese language 1 year.
- acquire language skills useful for translating texts from Chinese into Italian (intermediate level )
- develop specific strategies for translating from Chinese and in Chinese
- Oggetto:
Risultati dell'apprendimento attesi
Al termine del corso, lo/a studente/essa sarà in grado di :
- comprendere un testo cinese di difficoltà intermedia
- analizzarne le strutture sintattiche
- redigerne una traduzione corretta ed efficace nella resa in italiano.
Students will be able to :
- understand a Chinese written text (intermediate level)
- analyze the syntactic structures in the text
- make a correct and adequate translation in Italian.
- Oggetto:
Programma
Il corso introduce ai fondamenti della traduzione dal cinese.
Nella prima parte del corso si proporrà una riflessione sulle specificità della traduzione dal cinese, con particolare riferimento alle strategie di omissione, trasformazione o aggiunta necessarie per produrre testi d'arrivo in buon italiano. La seconda parte si rivolgerà ad attività di analisi, traduzione e correzione collettiva di testi di vario livello con vocabolario cartaceo.
This course will provide students with the basic rules and knowledge for translating from Chinese into Italian
The first part of the course will illustrate the main features of translating from Chinese language, with particular reference to basic translation strategies (omission, transformation or addition) necessary to produce target texts in adequate Italian. The second part will propose activities of analysis, translation and collective correction of texts of various levels of difficulties (with vocabulary).
- Oggetto:
Modalità di insegnamento
36 ore di didattica frontale, con possibilità di ricorso ad attività laboratoriali
The course (36) will be delivered in front mode, with the possibility of recourse to laboratory activities.
- Oggetto:
Modalità di verifica dell'apprendimento
Prova scritta: traduzione di un testo dal cinese (350 caratteri circa) in italiano con l'uso del dizionario cartaceo; domande aperte sui contenuti teorici del corso.
Translation of a text (around 400 characters) from Chinese to Italian (with dictionary)
- Oggetto:
Attività di supporto
Studenti/esse con DSA o disabilità sono pregati/e di prendere visione delle modalità di supporto e di accoglienza di Ateneo, ed in particolare delle procedure necessarie per il supporto in sede d’esame.
Sono inoltre pregati/e di informare il docente all'inizio del corso, per concordare un percorso di apprendimento personale adatto alle loro esigenze, il quale tenga conto delle misure compensative e dispensative di cui sopra previste per l'esame.
For students with SLD or disability, please take vision of the support (https://www.unito.it/servizi/lo-studio/studenti-con-disabilita) and of the reception modalities (https://www.unito.it/reception-studenti-con-disabilita-e-dsa) set by the University, and in particular of the procedures necessary for support in exam site (https://www.unito.it/servizi/lo-studio/studenti-e-studentesse-con-disabilita/supporto-studenti-e-studentesse-con).
Students with DSA are requested to inform the teacher at the beginning of the course in order to agree on a learning path staff adapted to their needs, even beyond the compensatory and dispensatory measures set for the exam.
Testi consigliati e bibliografia
- Oggetto:
Eventuali altri testi verranno forniti durante il corso
More references will be provided during the course
- Oggetto:
Note
Le studentesse e gli studenti sono tenute/i a registrarsi al modulo/insegnamento e iscriversi
alla pagina Moodle dell’insegnamento, per ricevere informazioni e accedere ai materiali
didattici.Il programma non subisce variazioni per gli studenti non frequentanti
Students are required to sign up on the course webpage and subscribe to the Moodle page in order to receive information and access teaching materials.
- Registrazione
- Aperta
- Apertura registrazione
- 01/09/2024 alle ore 00:00
- Oggetto: