- Oggetto:
- Oggetto:
Lingua giapponese (III annualità)
- Oggetto:
Japanese Language III Year
- Oggetto:
Anno accademico 2014/2015
- Codice dell'attività didattica
- LIN0128 - 9 cfu
- Docente
- Matteo Cestari (Titolare del corso)
- Corso di studi
- laurea triennale in Lingue e culture dell'Asia e dell'Africa
- Anno
- 3° anno
- Periodo didattico
- Primo semestre Secondo semestre
- Tipologia
- Per la tipologia dell'attività controllare il piano carriera
- Crediti/Valenza
- 9
- SSD dell'attività didattica
- L-OR/22 - lingue e letterature del giappone e della corea
- Modalità di erogazione
- Tradizionale
- Lingua di insegnamento
- Italiano
- Modalità di frequenza
- Facoltativa
- Tipologia d'esame
- Scritto ed orale
- Modalità d'esame
- Per ottenere il voto finale, si prevedono tre prove: due di lettorato (una scritta e una orale) e una conclusiva orale. Le prove, nell'ordine indicato, sono propedeutiche alle prove successive.
- Prerequisiti
- Lingua Giapponese II annualità
- Oggetto:
Sommario insegnamento
- Oggetto:
Obiettivi formativi
Introduzione di ulteriori registri della lingua parlata e approfondimento delle peculiarità di quella scritta. Introduzione alle tecniche della traduzione e dell'interpretariato. Lo studente dovrà essere in grado di scrivere e conversare su argomenti di carattere generale e di avere il controllo di circa 4000 vocaboli e 1000 kanji. Il corso si articola in tre ambiti didattici: 1) Approfondimento dei registri della lingua parlata.
2) Esercitazioni (composizione, conversazione su temi stabiliti). 3) Scrittura: 1000 kanji.Enhancement of the syntactic and grammatical structures of spoken and written Japanese. Introduction to translation and interpreting. It is expected that the student reach the exertise of approx. 4000 words and 1000 characters. The course will be divided into three sections: 1) Enhancement of spoken Japanese; 2) Excercises and drills (composition, conversation on defined themes); 3) Writing: 1000 characters.
- Oggetto:
Risultati dell'apprendimento attesi
CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: gli studenti sapranno utilizzare registri medio-avanzati della lingua parlata e approfondiranno varie peculiarità di quella scritta. Verranno inoltre introdotti alle tecniche della traduzione e dell'interpretariato.
CAPACITÀ DI APPLICARE CONOSCENZA E COMPRENSIONE, AUTONOMIA DI GIUDIZIO E ABILITÀ COMUNICATIVE: sapranno leggere e analizzare i testi in giapponese letti a lezione e saranno in grado di tradurli in italiano. Lo studente sarà in grado di scrivere e conversare su argomenti di carattere generale e di avere il controllo di circa 4000 vocaboli e 1000 kanji.
CAPACITÀ DI APPRENDIMENTO: sapranno utilizzare alcuni strumenti bibliografici (manuali, dizionari, grammatiche) relativi al giapponese.
Learning will be tested through an exam divided in three parts: written and oral (lectorship) and the final oral exam. In the written exam the first part aims at checking the student’s command of characters. This part is preparatory and must be passed before the other part of the exam be corrected. The written exam will continue with exercises and a dictation.
The oral exam aims at verifying that the level of spoken language be adequate and that the lessons by the mother-language expert be attended at. Moreover, the last oral exam will be aimed at verifying that the subjects of the lectures be well understood and the candidate be able to apply and explain the structures learned.
- Oggetto:
Modalità di verifica dell'apprendimento
Esame distinto in tre parti: lettorato scritto, lettorato orale e prova conclusiva.
L’apprendimento degli argomenti del corso verrò testato attraverso un esame distinto in tre parti, che prevede una prova scritta in itinere (esame scritto di lettorato), una prova orale in itinere (esame orale di lettorato) e una prova finale orale. L'esame scritto di lettorato prevede una prova iniziale di caratteri, propedeutica al resto dell'esame, che consiste in esercizi e un dettato dal giapponese. Data la grande importanza della conoscenza dei caratteri per la lingua giapponese, la propedeuticità della parte iniziale, che deve essere superata almeno con la sufficienza, è necessaria perché sia assicurato il livello di apprendimento previsto.
L’esame orale di lettorato prevede di verificare che il livello di apprendimento della lingua parlata risponda ai livelli minimi previsti. Tale risultato è ottenuto verificando che il lettorato sia stato effettivamente seguito durante tutto l’anno. Infine, nella prova finale orale si punta a verificare che gli argomenti trattati a lezione (testo e grammatica) siano stati appresi in modo sufficiente e il candidato sia in grado di applicare e spiegare le strutture linguistiche apprese.
- Oggetto:
Attività di supporto
La Prof.ssa Kobayashi terrà un seminario di 18 ore nel II semestre.
- Oggetto:
Programma
Introduzione di ulteriori registri della lingua parlata e approfondimento delle peculiarità di quella scritta. Introduzione alle tecniche della traduzione e dell'interpretariato. Lo studente dovrà essere in grado di scrivere e conversare su argomenti di carattere generale e di avere il controllo di circa 4000 vocaboli e 1000 kanji. Il corso si articola in tre ambiti didattici: 1) Approfondimento dei registri della lingua parlata.
2) Esercitazioni (composizione, conversazione su temi stabiliti). 3) Scrittura: 1000 kanji.Enhancement of the syntactic and grammatical structures of spoken and written Japanese. Introduction to translation and interpreting. It is expected that the student reach the exertise of approx. 4000 words and 1000 characters. The course will be divided into three sections: 1) Enhancement of spoken Japanese; 2) Excercises and drills (composition, conversation on defined themes); 3) Writing: 1000 characters.
Testi consigliati e bibliografia
- Oggetto:
Nihongo hyogen bunkei - chukyu I, Bonjinsha, 1983.
Nihongo hyogen bunkei - chukyu I, Bonjinsha, 1983.
- Oggetto:
Note
La validità dell'esame scritto è di un anno dalla data dell'appello in cui si è sostenuto. Entro questo periodo è necessario sostenere la prova orale. In caso contrario, è necessario ripetere l'esame scritto. E' possibile rifiutare il voto dello scritto, dandone comunicazione scritta al docente e al lettore, ma solo entro un mese dalla data della prova scritta.
Anche se il corso non ha l’obbligo di frequenza, si consiglia caldamente di seguire le lezioni.
Per sostenere l’esame è essenziale avere superato l’esame di Lingua giapponese II.
The written exam will be valid one year. Within this period, the student should take the oral examination.
Otherwise, the written exam should be repeated. It is possible to refuse the mark, only writing to the professor and the lecturer, within one month after the date of the exam.
Although attending at the lesson is not compulsory, it is highly recommended.
In order to enroll in the exam, it is mandatory to have passed the exam of Japanese Language II.
- Oggetto: