Vai al contenuto principale
Oggetto:
Oggetto:

Lingua giapponese (I annualità)

Oggetto:

Japanese Language I Year

Oggetto:

Anno accademico 2020/2021

Codice dell'attività didattica
LIN0005
Docente
Daniela Moro (Titolare del corso)
Corso di studi
laurea triennale in Lingue e culture dell'Asia e dell'Africa
Anno
1° anno
Periodo didattico
Annuale
Tipologia
Caratterizzante
Crediti/Valenza
12
SSD dell'attività didattica
L-OR/22 - lingue e letterature del giappone e della corea
Modalità di erogazione
Tradizionale
Lingua di insegnamento
Italiano
Modalità di frequenza
Facoltativa
Tipologia d'esame
Scritto ed orale
Prerequisiti
Conoscenza delle basi della grammatica e della sintassi dell'italiano
Propedeutico a
Lingua giapponese triennale 2
Oggetto:

Sommario insegnamento

Oggetto:

Obiettivi formativi

 

L'insegnamento di LINGUA GIAPPONESE (prima annualità) ricade tra gli insegnamenti caratterizzanti del primo anno del percorso Giappone del corso "Lingue e culture dell'Asia e dell'Africa".
I suoi obiettivi formativi rientrano nell'area di apprendimento delle competenze linguistiche.
Obiettivi formativi del corso sono: fornire conoscenze grammaticali di livello elementare della lingua giapponese; fornire abilità di livello elementare per la lettura, scrittura e produzione orale della lingua giapponese; fornire conoscenze e competenze per l'analisi metalinguistica della lingua giapponese e per la traduzione dal giapponese all'italiano.
Il livello che gli studenti dovrebbero raggiungere alla fine del corso dovrebbe attestarsi intorno a un livello A1- Livello Base del QCER (tra livello N5 e N4 del Japanese Language Proficiency Test).
L'insegnamento conferisce i risultati di apprendimento necessari per proseguire con "Lingua giapponese 2"

 


 
 

 

The course of LINGUA GIAPPONESE (first year) falls among the characterizing teachings of the first year of the Japan course of the course "Languages and Cultures of Asia and Africa". Its training objectives fall within the learning area of language skills. Training objectives of the course are: to provide elementary-level grammar knowledge of the Japanese language; provide elementary level skills for reading, writing and oral production of the Japanese language; provide knowledge and expertise for metalinguistic analysis of the Japanese language and for translation from Japanese to Italian. The level that students should reach at the end of the course should be around an A1- Base Level of the QCER (between N5 and N4 level of the Japanese Language Proficiency Test). The course confers the learning results needed to continue with "Japanese language 2”

 

 

Oggetto:

Risultati dell'apprendimento attesi

Risultati di apprendimento attesi
A1 - Livello base
Si comprendono e si usano espressioni di uso quotidiano e frasi basilari tese a soddisfare bisogni di tipo concreto. Si sa presentare se stessi e gli altri e si è in grado di fare domande e rispondere su particolari personali come dove si abita, le persone che si conoscono e le cose che si possiedono. Si interagisce in modo semplice, purché l'altra persona parli lentamente e chiaramente e sia disposta a collaborare.

1. Conoscenza e comprensione
Completare la conoscenza delle strutture grammaticali della lingua giapponese di livello base
Completare la conoscenza del sistema di scrittura (kana e kanji) e il lessico della lingua giapponese di livello base
Conoscere e comprendere il funzionamento delle strutture grammaticali della lingua giapponese di livello base
Conoscere e comprendere le variazioni di registro e comunicative della lingua giapponese a livello base
Conoscere e comprendere i concetti e la terminologia essenziali per descrivere i fenomeni studiati in modo scientifico

2. Capacità di applicare conoscenza e comprensione:
Saper identificare le diverse categorie grammaticali e le loro proprietà
Dimostrare una comprensione generale delle strutture grammaticali di base della lingua giapponese
Saper descrivere le costruzioni e i fenomeni grammaticali studiati durante l'insegnamento usando correttamente la terminologia e gli strumenti di base dell’analisi sintattica acquisiti
Saper interagire nelle situazioni comunicative previste dal livello A1 del QCER
Saper comprendere e produrre testi orali e scritti d’accordo con il livello A1 del QCER
Saper tradurre dal giapponese all'italiano testi scritti di livello base, seguendo le indicazioni fornite durante l'insegnamento


3. Abilità comunicative:
Capacità di comprensione e produzione scritte e orali e di interazione orale previste dal livello A1 del QCER
Essere in grado, durante le lezioni e le esercitazioni, di interagire con i pari, con il docente e con le lettrici in modo critico e rispettoso


 

 

Expected learning results A1 - Base level

Everyday expressions and basic phrases aimed at meeting concrete needs will be understood and used. You know how to present yourself and others and you are able to ask questions and answer about personal details such as where you live, the people you know and the things you own. The speaker can interact in a simple way, as long as the other person speaks slowly and clearly and is willing to cooperate.

1. Expected knowledgeandunderstanding:

Knowledge of basic Japanese language grammar structures.

Knowledge of the writing system(kanaandkanji)and of basic Japanese language lexicon.

To know and understand how basic-level Japanese grammar structures work.

Knowing and understanding the registry and communication variations of the Japanese language at the basic level.

Knowing and understanding the concepts and terminology essential to describe scientifically studied phenomena.

2.Ability to apply knowledge and understanding:

Knowing how to identify different grammar categories and their properties.

To demonstrate a general understanding of the basic grammatical structures of the Japanese language.

To be able to describe the constructions and grammatical phenomena studied during the course by using correctly the terminology and basic tools of acquired syntactic analysis.

Knowing how to interact in the communication situations provided by the A1 level of the QCER.

Understanding and producing oral texts and writings in agreement with the A1 level of the QCER.

Being able to translate basic written texts from Japanese to Italian, following the guidance provided during the course.

3.Communicationskills:

Written and oral comprehension and production skills and oral interaction provided by the A1 level of the QCER.

To be able, during lessons and exercises, to interact with peers, with the teacher and with the lecturers in a critical and respectful way.

 

 

Oggetto:

Modalità di insegnamento

 

L'insegnamento "Lingua Giapponese 1" e del relativo lettorato si articolano su tre emisemestri (primo semestre e mezzo del secondo)

Il metodo è quello della lezione frontale ibrida con interazione durante le esercitazioni (tramite lezioni in presenza e lezioni online in sincrono) e con eventuale ausilio di audio e video per la registrazione

 

 

The course "Japanese Language 1" and its Lettorato are divided into three half-semesters (whole first semester and a half of the second) The method is that of the traditional lesson with interaction during the tutorials (via lessons in presence where possible or online lessons in synchronous) and with possible help of audio and video.

 

Oggetto:

Modalità di verifica dell'apprendimento



L'acquisizione dei risultati d'apprendimento attesi sarà verificata tramite le seguenti modalità.

L’esame del primo anno viene verbalizzato dalla docente (prof. Moro) alla fine dell’esame conclusivo. (A QUESTO ESAME CI SI DEVE ISCRIVERE DALLA PAGINA ufficiale APPOSITA di MYUNITO)

L'esame conclusivo consta di un colloquio orale sui vari argomenti di grammatica e sintassi approfonditi in classe (si baserà sugli argomenti della "honbun" delle Unità 1-15 del libro di testo e su tutte le slide di approfondimento). Si valuteranno conoscenza degli argomenti, capacità espositiva in italiano con uso di linguaggio appropriato, capacità di fare esempi d'uso delle varie forme. Inoltre ci sarà qualche domanda in giapponese di comprensione del testo.

Per accedere all’esame conclusivo bisogna prima passare le 3 prove scritte dell’esonero di lettorato (oppure la prova di recupero di settembre o novembre/febbraio) e una prova orale di esonero, A CUI BISOGNA ISCRIVERSI TRAMITE la pagina MOODLE del lettorato.

ATTENZIONE: LE 4 PROVE DI ESONERO SONO SEPARATE E UNA NON È PROPEDEUTICA ALL'ALTRA, anche se si consiglia di dare le tre prove scritte in ordine cronologico.

Le tre prove scritte (che si svolgono nelle ore di lezione che verranno indicate sul moodle) sono suddivise in questa maniera:

1.    Prima parte dell’esonero (4 novembre 2020)

2.    Seconda parte dell’esonero (27 gennaio 2021)

3.    Terza parte dell’esonero (14 aprile 2021)

Nel caso non si passi uno o entrambi gli esoneri 1 e 2 (o nel caso si voglia RIFIUTARNE il VOTO sul MOODLE entro 3 gg. dalla comunicazione del voto), si possono recuperare il giorno del terzo esonero, negli orari predisposti.

Esistono un SOLO altro appello a settembre (recupero del 1°,2°e 3° esonero) e uno tra novembre e febbraio (recupero del 3° esonero a novembre e recupero del 1° e 2° esonero a fine gennaio/ inizi febbraio dell'anno successivo) che permettono di recuperare le tre prove scritte di esonero, ma è caldamente consigliato dare l’esame subito dopo il corso relativo. 

I materiali da studiare per ogni prova saranno spiegati in dettaglio nel moodle del lettorato.

 

Parte orale dell’esonero: La prova di esonero orale verrà effettuata alla fine del corso nelle giornate predisposte (21 aprile) e gli studenti potranno iscrivervisi tramite moodle. Consisterà nella lettura di brevi brani dal libro di testo. 

Ci saranno SOLO altri due appelli per recuperare l'esonero orale a settembre e febbraio e coincideranno con i primi appelli del corso (Prof.Moro), ma bisognerà iscrivervisi separatamete dall'esame conclusivo a cui ci si sicrive tramite MYUNITO, sempre tramite moodle.

 

Il voto dell’esonero orale farà media con gli altri tre voti degli esoneri scritti. La media di tutti gli esoneri farà media col voto dell’esame conclusivo.

Gli esoneri hanno scadenza annuale. Bisogna quindi completare tutti e 4 gli esoneri entro un anno per accedere alla prova conclusiva. Esiste però il salto d'appello, per cui non si può sostenere nella stessa sessione la stessa parte di esame se non è stata superata la prima volta. Si può però rifiutare il voto e presentarsi all'appello successivo.

 

The acquisition of expected learning results will be verified using the following modes.

The first-year exam is recorded by the teacher (Prof. Moro) at the end of the final examination. The final examination consists of an oral interview on the various topics of grammar and syntax (it will be based on the topics of the "honbun" of Units 1-15 of the textbook and on all slides).

Knowledge of the topics will be evaluated by looking at skills in the use of appropriate language in Italian, ability to make examples of use of the various forms. In order to enter the final exam, you must first pass the 3 written tests of “ esonero”  throughout the year (or the recovery test of September or February) and an oral proof of esonero, to which the students must enroll through E-Learnig page called MOODLE.

The three written tests (which take place during the lesson hours that will be indicated on the moodle) are divided in this way:

1. First part of the esonero (December 2020)

2. Second part of the esonero (April 2021)

3. Third part of the esonero (June 2021)

If you do not pass one or both esoneri 1 and 2 (or if you want to REJECT the VOTE within 3 days of the notice of the vote), you can recover on the day of the third esonero, at the scheduled times.

 There is a further exam session in September and one in February that allow the three written esoneri tests to be recovered, but it is strongly recommended to give the exam immediately after the relevant course.

The materials to be studied for each test will be explained in detail in the moodle.  

 

Oral part of the esonero: The oral test will be carried out during the course on days which will be pre-announced and students will be able to enroll in it via moodle. It will consist of reading short passages from the textbook.  

The vote of the oral esonero will be an average with the other three votes of the written esoneri. The average of all esoneri will take the average with the final exam vote.

ALL THE ESONERI are valid for one year. 
If an esonero or the exam is not passed, it is not possible to give it
in the same session, but it is possible in the case of a refusal of the vote.

Oggetto:

Attività di supporto

 

SI PREGA a tutti gli iscritti al portale DI ISCRIVERSI AL MOODLE del LETTORATO:https://elearning.unito.it/scienzeumanistiche/course/view.php?id=2737
 

Le studentesse/gli studenti con qualche difficoltà nell'apprendimento sono caldamente invitate/i a utilizzare il servizio di tutorato.

Per supporto con grammatica e vocabolario Dott. Abbruzzese:

https://elearning.unito.it/scienzeumanistiche/course/view.php?id=3229

Per supporto con esercizi e lettura/scrittura Dott.ssa Ikemoto:

https://elearning.unito.it/scienzeumanistiche/course/view.php?id=3228

Per supporto generico dott.ssa Viviani:

https://elearning.unito.it/scienzeumanistiche/course/view.php?id=3231

Oggetto:

Programma

 
Contenuti
Il corso di lingua giapponese 1 si divide in corso (con la docente italiana) e esercitazioni di lettorato (con un lettore madrelingua).
Corso:
Nozioni di grammatica e sintassi di livello base; comprensione scritta (esercitazioni condotte sul manuale); traduzione dal giapponese all'italiano (72 ore: Daniela Moro);
Lettorato:
Esercitazioni di scrittura (alfabeti sillabici e sinogrammi elementari) e esercitazioni di produzione orale e di grammatica (drills, lettura, ascolto dal manuale) (72 ore divise in 3 gruppi, lettore madrelingua)

 

 

The Japanese language course 1 is divided in “Corso” (with the Italian teacher) and “Lettorato” (with a native language lecturer).

Course:

Basic grammar and syntax; written comprehension (textbook exercises); translation from Japanese to Italian (72 hours: Daniela Moro);

Lecturer:

Writing tutorials (alphabets and elementary Chinese characters) and oral and grammar production tutorials (drills, reading, listening from the textbook) (108 hours, native language lecturer)  

 

Testi consigliati e bibliografia

Oggetto:

 

Testi di riferimento obbligatori:

Carolina Negri e Andrea De Benedittis, Introduzione alla scrittura giapponese, MilanoHoepli,  2015 (DA ACQUISTARE POSSIBILIMENTE PRIMA DELL'INIZIO DEI CORSI per l'alfabetizzazione). Il titolo è accessibile in versione ebook tramite il servizio Trova

Shokyu Nihongo (I volume), TokyoBonjinsha, 2005 (manuale)

Shokyu Nihongo Renshu (D) (eserciziario)

Shokyu Nihongo Kanji Renshucho I (A) (eserciziario di scrittura)

Shokyu Nihongo Bumpo Renshucho (C) (eserciziario di grammatica)

Testo di grammatica obbligatorio:
Yoko Kubota, Grammatica di Giapponese Moderno, Venezia, Cafoscarina, 1989;

Grammatica di approfondimento:
Matilde Mastrangelo, Naoko Ozawa, Mariko Saito, Grammatica Giapponese (seconda edizione), Milano, Hoepli, 2016

Makino Seichi, Michio Tsutsui, A Dictionary of Basic Japanese Grammar, The Japan Times, 1989

Dizionari:

È caldamente consigliato l'acquisto di un dizionario elettronico, che permette con una spesa unica di avere a disposizione dizionario dei caratteri e dizionario giapponese-italiano (e giapponese-inglese) insieme. Nel caso non fosse possibile, si consiglia almeno l'acquisto del dizionario cartaceo giapponese-italiano:

Dizionario giapponese-italiano, Shogakukan, 1994.

Dizionario elettronico consigliato:
modello CASIO “XD-Y7400" (http://casio.jp/exword/products/XD-Y7400/ ) o modello meno recente della serie 7400 

oppure

modello Casio XD-D6600we al quale aggiungere la scheda con la coppia di dizionari giapponese-italiano e italiano-giapponese XS-SH17MC

 

Compulsory textbooks:

Carolina Negri e Andrea De Benedittis, Introduzione alla scrittura giapponese, MilanoHoepli,  2015

Shokyu Nihongo (I volume), TokyoBonjinsha, 2005 (manuale)

Shokyu Nihongo Renshu (D) (eserciziario)

Shokyu Nihongo Kanji Renshucho I (A) (eserciziario di scrittura)

Shokyu Nihongo Bumpo Renshucho (C) (eserciziario di grammatica)

Grammar compulsory textbook:
Yoko Kubota, Grammatica di Giapponese Moderno, Venezia, Cafoscarina, 1989;

Non-compulsory Grammar Texts:
Matilde Mastrangelo, Naoko Ozawa, Mariko Saito, Grammatica Giapponese (seconda edizione), Milano, Hoepli, 2016

Makino Seichi, Michio Tsutsui, A Dictionary of Basic Japanese Grammar, The Japan Times, 1989

Dictionaries:

Dizionario giapponese-italiano, Shogakukan, 1994.

Suggested electronic dictionary:
modello CASIO “XD-Y7400" (http://casio.jp/exword/products/XD-Y7400/ ) o modello meno recente della serie 7400 

or

modello Casio “XD-Y6500" (http://casio.jp/exword/products/XD-Y6500/ ) o modello meno recente della serie 6500 (i modelli della serie 6500 non contengono i dizionari di italiano che possono essere inseriti con la scheda XS-SH17MC).

 

 



Oggetto:

Note

 

ISTRUZIONI PER IL LETTORATO:

le lezioni di LETTORATO DA LUNEDI 2 NOVEMBRE SARANNO TUTTE ONLINE fino a ulteriore comunicazione

I GRUPPI di LETTORATO CHE SONO STATI CREATI PREVEDONO UNA RIPARTIZIONE che DOVRÀ NECESSARIAMENTE ESSERE RISPETTATA SEMPRE D'ORA IN AVANTI.

 

Le coordinate per le lezioni sono le seguenti:

Sala riunioni personale di Mayumi Suzuki

https://unito.webex.com/meet/mayumi.suzuki | 848102472

 

SE CI DOVESSERO ESSERE DEI PROBLEMI CONSISTENTI con la piattaforma Webex, la professoressa Suzuki potrà decidere di passare immediatamente alla piattaforma ZOOM, su questa room:

965 658 8596

https://us02web.zoom.us/j/9656588596

 

ORARI di LETTORATO:

Gruppo A: giov.-ven 11-13 (SE TORNASSIMO IN PRESENZA: aula 39 Palazzo Nuovo)

Gruppo B: mart. merc. 10-12 I II°emisemestre (dopo 30 novembre, SE TORNASSIMO IN PRESENZA): aula 18 Palazzo Nuovo

Gruppo C: (ONLINE) LUN. 10-12, MERC. 8.00 (EFFETTIVO 8.30)-10 

 

DA QUI ISTRUZIONI PER IL CORSO PROF.MORO dal 2 novembre:

IL CORSO (Prof.Moro) sarà ONLINE fino a ulteriore comunicazione. Gli orari sono alla fine di questa pagina.  La lezione sarà su Zoom (coordinate sotto).

SE DOVESSERO ESSERCI PROBLEMI SU ZOOM, probabilmente vi invierò una mail da moodle, e passeremo a webex (https://unito.webex.com/meet/daniela.moro)

 

教師 Studium Unito is inviting you to a scheduled Zoom meeting.

 

Topic: Lezione di lingua giapponese 1 annualità

Time: Oct 13, 2020 02:00 PM Rome

        Oct 13, 2020 02:00 PM

        Oct 14, 2020 02:00 PM

        Oct 20, 2020 02:00 PM

        Oct 21, 2020 02:00 PM

        Oct 27, 2020 02:00 PM

        Oct 28, 2020 02:00 PM

        Nov 3, 2020 02:00 PM

        Nov 4, 2020 02:00 PM

        Nov 10, 2020 02:00 PM

        Nov 11, 2020 02:00 PM

        Dec 1, 2020 02:00 PM

        Dec 2, 2020 02:00 PM

        Dec 8, 2020 02:00 PM

        Dec 9, 2020 02:00 PM

        Dec 15, 2020 02:00 PM

        Dec 16, 2020 02:00 PM

        Jan 12, 2021 02:00 PM

        Jan 13, 2021 02:00 PM

        Jan 19, 2021 02:00 PM

        Jan 20, 2021 02:00 PM

        Jan 26, 2021 02:00 PM

        Jan 27, 2021 02:00 PM

        Feb 2, 2021 02:00 PM

        Mar 2, 2021 02:00 PM

        Mar 3, 2021 02:00 PM

        Mar 9, 2021 02:00 PM

        Mar 10, 2021 02:00 PM

        Mar 16, 2021 02:00 PM

        Mar 17, 2021 02:00 PM

        Mar 23, 2021 02:00 PM

        Mar 24, 2021 02:00 PM

        Mar 30, 2021 02:00 PM

        Mar 31, 2021 02:00 PM

        Apr 13, 2021 02:00 PM

        Apr 14, 2021 02:00 PM

        Apr 16, 2021 02:00 PM (RECUPERO)

Please download and import the following iCalendar (.ics) files to your calendar system.

Weekly: https://us02web.zoom.us/meeting/tZcsd-qrrj4qEtPa8MH1vkfymJmZ8hK3D_H6/ics?icsToken=98tyKuGrrzspGdSQsBGARpwqBYigb-nziCVfj7dtnUfIK3FFaQXvO8hPCOp3O4v0

 

Join Zoom Meeting

https://us02web.zoom.us/j/83103305087?pwd=Z0hpWnlaODJqbnJFa0FQY2NZZVNzUT09

 

Meeting ID: 831 0330 5087

Passcode: 015957

 

Le modalità di svolgimento dell’attività didattica potranno subire variazioni in base alle limitazioni imposte dalla crisi sanitaria in corso. In caso di necessità è assicurata la modalità a distanza mediante la trasmissione in streaming e la registrazione delle lezioni per tutto l’anno accademico. Si raccomanda di consultare gli avvisi della pagina dell’insegnamento per eventuali aggiornamenti.

La frequenza (sia del corso, sia del lettorato), benché non obbligatoria, è caldamente raccomandata.
Ai non frequentanti non è richiesta nessuna lettura addizionale.

Si ricorda che tutto il materiale prodotto è protetto da diritto d'autore; può essere utilizzato per finalità di studio e di ricerca a uso individuale e non può essere utilizzato per finalità commerciali, per finalità di lucro anche indiretto (per es. non può essere condiviso su piattaforme online a pagamento o comunque su servizi erogati a scopo di lucro o su siti che guadagnano con introiti pubblicitari). È inoltre vietata la condivisione su qualsiasi social media di materiale coperto da diritto d'autore, salvo l'adozione di licenze Creative Commons. Si richiama l'attenzione degli/delle studenti/studentesse a un uso consapevole e corretto dei materiali resi disponibili dalla comunità universitaria, nel rispetto delle disposizioni del codice etico di Ateneo.

Gli esoneri hanno scadenza annuale (fatta eccezione per alcuni casi di comprovati problemi di salute o familiari, a discrezione della docente). Bisogna quindi completare tutti e 4 gli esoneri entro un anno per accedere alla prova conclusiva. Esiste però il salto d'appello, per cui non si può sostenere nella stessa sessione la stessa parte di esame se non è stata superata la prima volta. Si può però rifiutare il voto e presentarsi all'appello successivo.

 

 

 

Students are strongly advised to use the specialist tutoring service that will be activated during the first semester.

Attendance (both course and lettorato, although not compulsory) is strongly recommended.

Non-attending people are not required to read additionally

 

Oggetto:
Ultimo aggiornamento: 08/04/2021 13:26

Location: https://asiaeafrica.campusnet.unito.it/robots.html
Non cliccare qui!