Vai al contenuto principale
Oggetto:
Oggetto:

Lingua araba - II annualità  (corso aggregato)

Oggetto:

Arabic Language II

Oggetto:

Anno accademico 2020/2021

Codice dell'attività didattica
LIN0157
Docente
Francesco Grande (Titolare del corso)
Corso di studi
laurea triennale in Lingue e culture dell'Asia e dell'Africa
Anno
2° anno
Periodo didattico
Primo semestre
Tipologia
Caratterizzante
Crediti/Valenza
LIN0157 - 12 cfu e STU0198 6 cfu
SSD dell'attività didattica
L-OR/12 - lingua e letteratura araba
Modalità di erogazione
Tradizionale
Lingua di insegnamento
Italiano
Modalità di frequenza
Facoltativa
Tipologia d'esame
Scritto ed orale
Prerequisiti
Lingua Araba I annualità (LT)
Arabic language I year (BA level)
Oggetto:

Sommario insegnamento

Oggetto:

Obiettivi formativi

 

Nella finalità di condurre gli studenti alle abilità comunicative a livello tanto di conoscenza/compresione quanto di loro applicazione, il corso persegue i seguenti obiettivi specifici: Potenziamento di lessico e strutture del Modern Standard Arabic (MSA), in prosecuzione delle conoscenze e competenze di tale varietà di arabo apprese nel precedente corso di Lingua Araba - Prima Annualità. Si richiede l'apprendimento mnemonico di un congruo numero di vocaboli e strutture morfo-sintattiche, contenute nel manuale del corso (vedasi Testi consigliati e bibliografia).

 

 

In the aim of leading learners to achieve communications skills, on the levels of both knowledge/understanding and their application, this course pursues the following specific objectives: Vocabulary enhancement and structural accuracy concerning Modern Standard Arabic (MSA) lexicon and grammar, as a follow-up to MSA knowledge and skills learned during the course Lingua Araba - Prima Annualità. Students are required to learn mnemonically a selected set of vocabulary items and morpho-syntactic structures, as occurring in the course book in use (see Recommended texts and bibliography).

 

Oggetto:

Risultati dell'apprendimento attesi

 

Conoscenza e comprensione: conoscenze intermedie di MSA, a livello tanto di vocabolario quanto di strutture (es. regole grammaticali), corrispondenti al livello B1 del Quadro Comune Europeo di Riferimento per le Lingue. Capacità di applicare conoscenza e comprensione: competenze intermedie di MSA, a livello tanto di vocabolario quanto di strutture (es. traduzione MSA-italiano), corrispondenti al livello B1 del Quadro Comune Europeo di Riferimento per le Lingue

 

 

 Knowledge and understanding: knowledge of MSA lexicon and structures on an intermediate level (e.g., grammar rules), corresponding to CEFR level B1. Applying knowledge and understanding: skills in MSA lexicon and structures on an intermediate level (e.g., MSA-to-Italian translation), corresponding to CEFR level B1

 

Oggetto:

Modalità di insegnamento

Lezione sincrona in presenza e in streaming con registrazione, via Moodle

Recorded synchronous lesson. The synchronous lesson is both a traditional frontal lesson and a lesson in streaming. The recorded and in streaming lessons are both retrievable via Moodle.

Oggetto:

Modalità di verifica dell'apprendimento

Quanto segue si intende valido nel caso in cui le misure di contenimento lo consentano. Altrimenti, saranno adottate modalità alternative.

Il programma d'esame corrispondente a 12 CFU comprende le unità (Lessons) 9-28 del manuale del corso. Il programma d'esame corrispondente a 6 CFU comprende le unità (Lessons) 9-18 del manuale del corso. La verifica dell'apprendimento consiste in un esame scritto e in un esame orale, entrambi obbligatori. L'esame scritto prevede una traduzione dall'italiano al MSA, unitamente a una batteria di esercizi basati sul manuale del corso. Esso ha il fine di accertare negli studenti la conoscenza e comprensione del MSA, ossia le conoscenze di lessico e strutture del MSA apprese durante il corso. L'esame orale è incentrato sulle abilità comunicative e prevede la lettura e verifica della comprensione di uno o più passaggi dei testi tratti dal manuale del corso (es., tramite quesiti in MSA posti dal docente); la traduzione dal MSA all'italiano di uno o più passaggi dei testi tratti dal manuale del corso; e l'esposizione di alcuni argomenti grammaticali in esso trattati. L'esame orale ha il fine di accertare negli studenti la capacità di conoscenza e comprensione, ossia le competenze di lessico e strutture del MSA apprese durante il corso.

Ogni sessione comprende una prova scritta. Prima di accedere alla prova orale ogni studente deve avere sostenuto e superato positivamente la prova scritta.

Limitatamente agli studenti del CdS in Lingue e Culture dell'Asia e dell'Africa, la prova orale potrà essere sostenuta

- a partire dall'appello estivo e

- solo se la la prova relativa al lettorato sia stata ugualmente superata.

Con l'orale si possono aggiungere fino a 4 trentesimi oltre la media ottenuta negli esami scritti.

Perché il voto definitivo sia verbalizzato è necessario iscriversi ad un appello verbalizzante nelle modalità previste (quindi aver caricato l'insegnamento nel piano carriera, essere in regola con il pagamento delle tasse, aver valutato il corso in Edumeter).

La verifica delle conoscenze acquisite durante il lettorato di Arabo marocchino avverrà al termine del lettorato stesso.

Il voto è espresso in trentesimi

 

What follows is in force provided that the containment measures allow for it. Otherwise, exams shall be held in different way.

The exam programme that is worth 12 CFU credits consists of the Lessons 9-28 of the course book in use. The exam programme that is worth 6 CFU credits consists of the Lessons 9-18 of the course book in use.  Learning will be assessed through a compulsory written exam and a compulsory oral exam. The written exam is a translation from Italian into MSA, accompanied by exercises based on the course book in use, and is designed to check students' knowledge and understanding of MSA, namely of the MSA lexicon and structures learned during the course. The oral exam is an interview with the course teacher and is designed to check students' communication skills in MSA as well as their applying of knowledge and understanding of the MSA lexicon and structures learned during the course. Accordingly, the interview contents are the following: reading comprehension of (a) portion(s) of the course book texts (e.g., questions about a given text asked by the teacher in MSA); translation from MSA into Italian of (a) portion(s) of the course book texts; explanation of the grammar topics addressed in the course book textss.

Each exam session includes a written exam. Students must first successfully pass the written exam before proceeding to the oral exam.

Students from Lingue e Culture dell'Asia e dell'Africa have the right to take the oral test

- only starting from the summer exam session and if

- the language lectorate test (i.e.,  the test related to native speaker's lectures) has likewise been successfully taken.

The oral test allows the possibility of adding 4 (four) marks to the mark acquired in the written tests.

It is necessary to properly register to these "appelli verbalizzanti". This involves having paid the due fees, having the exam in one's own career plan and evaluating the course into Edumeter.

 

The language lectorate (i.e., native speaker's lectures in Moroccan Colloquial Arabic) will be tested at the end of the lectorate.

 

The written and oral exams draw on a 30-point scale

 

Oggetto:

Attività di supporto

La frequenza del lettorato tanto di arabo standard quanto di arabo marocchino non è obbligatoria ma vivamente consigliata. Gli studenti del Corso di Laurea in Lingue e Culture dell'Asia e dell'Africa sono tenuti a superare la prova di conversazione con il lettore madrelingua per poter sostenere l'esame di Lingua Araba - Terza Annualità. Gli studenti sono invitati a consultare la pagina del lettorato per dettagli:

Arabo standard

https://asiaeafrica.campusnet.unito.it/do/corsi.pl/Show?_id=3rlp

Arabo marocchino

https://asiaeafrica.campusnet.unito.it/do/corsi.pl/Show?_id=xufj

Attendance to the native speakers' lectures in Modern Standard Arabic and Moroccan Arabic is not mandatory but strongly recommended. However, students enrolled into the Corso di Laurea in Lingue e Culture dell'Asia e dell'Africa must first successfully pass the oral exam held by the native-speaker lecturer (conversation based on his lecture programme) before proceeding to the exam related to the course Lingua Araba - Terza Annualità. Students are kindly requested to contact the native-speaker lecturers for further information concerning their lecture programmes and the related exam modalities:

Modern Standard Arabic

https://asiaeafrica.campusnet.unito.it/do/corsi.pl/Show?_id=3rlp

Moroccan Arabic

https://asiaeafrica.campusnet.unito.it/do/corsi.pl/Show?_id=xufj

Oggetto:

Programma

 

Il primo modulo si articola principalmente nei seguenti argomenti, corrispondenti alle lezioni 9-18 del manuale del corso: morfologia e semantica del verbo (verbi deboli, forme derivate); morfologia e semantica del nome (numerali, pronomi); sintassi nominale (frase relativa, quantificazione).

Il secondo modulo si articola principalmente nei seguenti argomenti, corrispondenti alle lezioni 10-28 del manuale del corso: morfologia e semantica del verbo (participio, infinito); morfologia e semantica del nome (nome collettivo, aggettivo comparativo/elativo); sintassi verbale (costruzioni passiva, ditransitiva e impersonale); sintassi del periodo.

 

 

The first module mainly covers the following topics, corresponding to Lessons 9-18 of the course book in use: verbal morphology and semantics (weak verbs, derived forms); nominal morphology and semantics (numerals, pronouns); noun phrase syntax (relative clause, quantification).

The second module mainly covers the following topics, corresponding to Lessons 10-28 of the course book in use: verbal morphology and semantics (participle, infinitive); nominal morphology and semantics (collective noun, comparative/elative adjective); verb phrase syntax (passive, ditransitive and impersonal constructions), compound and complex sentences.

 

Testi consigliati e bibliografia

Oggetto:

 

Testi oggetto d'esame:

Eckehard Schulz, Günther Krahl, Wolfgang Reuchel, Standard Arabic. An Elementary-Intermediate Course, Cambridge, Cambridge University Press, 2000.

Ulteriori materiali didattici forniti dal docente e disponibili in formato digitale nella sezione Materiale Didattico della pagina di ateneo del docente

 

 

Exam-related :

Eckehard Schulz, Günther Krahl, Wolfgang Reuchel, Standard Arabic. An Elementary-Intermediate Course, Cambridge, Cambridge University Press, 2000.

Additional teaching material provided by the teacher, available on the teacher's download page Materiale Didattico

 



Oggetto:

Note

 

 

 

 

 

 

Oggetto:
Ultimo aggiornamento: 25/09/2020 11:00

Non cliccare qui!