Vai al contenuto principale
Oggetto:
Oggetto:

Lingua cinese (I annualità)

Oggetto:

Chinese language (1st year)

Oggetto:

Anno accademico 2020/2021

Codice dell'attività didattica
L0025
Docente
Tanina Zappone (Titolare del corso)
Corso di studi
laurea triennale in Lingue e culture dell'Asia e dell'Africa
Anno
1° anno 2° anno
Periodo didattico
Primo semestre
Tipologia
Di base
Crediti/Valenza
L0025 (STU0035) - 12 cfu
SSD dell'attività didattica
L-OR/21 - lingue e letterature della cina e dell'asia sud-orientale
Modalità di erogazione
Tradizionale
Lingua di insegnamento
Italiano
Modalità di frequenza
Facoltativa
Tipologia d'esame
Scritto ed orale
Oggetto:

Sommario insegnamento

Oggetto:

Obiettivi formativi

Acquisire una formazione di base sulle strutture sintattiche della lingua cinese, e sui metodi dell'analisi linguistica e della traduzione di testi orali e scritti.

Essere in grado di descrivere le categorie grammaticali e le strutture  apprese; essere in grado di leggere e tradurre brani in lingua cinese dalla sintassi non complessa.

Acquisire una conoscenza di base della storia della lingua cinese

Conoscere un bagaglio lessicale di base, destinato alla produzione di frasi semplici, in forma orale e scritta.

La formazione linguistica sarà applicabile nel percorso di apprendimento della lingua cinese e nello studio della relativa letteratura, oltre a fornire competenze di analisi utili per gli studi successivi.

 

The course aims at providing students with basic knowledge of Mandarin Chinese grammatical categories and syntactical structures, and full knowledge of the basic principles of Mandarin Chinese phonetics (tones and syllables), of Pinyin phonetic transcription and of rules for writing Chinese characters. Students will acquire a basic vocabulary for written and oral communication.

 

Oggetto:

Risultati dell'apprendimento attesi

Al termine del primo anno, lo studente saprà riconoscere, tradurre e utilizzare in composizione scritta un patrimonio base di circa 600 vocaboli; sarà in grado di riconoscere e analizzare le strutture sintattiche presenti in testi scritti in lingua cinese e applicare le medesime strutture nella produzione di semplici testi scritti e orali dall'italiano al cinese; avrà appreso a scrivere correttamente in cinese circa 400 tra i caratteri cinesi di uso frequente usati; conoscerà i lineamenti di base della storia della lingua cinese. 

 

Students will be able to carry out basic everyday conversation and to describe grammatical and syntactic structures studied in class (oral exam); they will be able to read and translate short and simple Chinese texts and to translate non-complex sentences into Chinese (written exam). By the end of the first year, students should be able to write approximately 400 basic Chinese characters. They should be able to read, translate and utilize a basic set of about 600 words in a written composition.

 

Oggetto:

Modalità di insegnamento

Nella prima e nella seconda parte l'insegnamento sarà erogato prevalentemente in modalità frontale. Nella presentazione delle scritture si tenterà di favorire una didattica induttiva, coinvolgendo gli studenti nella traduzione ed analisi degli esempi. Si farà ampio uso delle risorse di Moodle per fornire allo studente strumenti di studio individuale e di autovaluzione. I risultati delle attività verranno discussi regolarmente in aula.

L'ultima parte prevede il ricorso ad attività laboratoriali, tramite cui gli studenti potranno applicare i metodi di traduzione e analisi linguistica acquisiti. 

Le modalità di svolgimento dell'attività didattica potranno subire variazioni in base alle limitazioni imposte dalla crisi sanitaria in corso. Se necessario, pertanto, l'insegnamento si avvarrà dell'utilizzo delle piattaforme Webex/Moodle per la didattica a distanza in sincrono.

 

 

The course will be delivered in front mode, with the possibility of recourse to laboratory activities. Due to the current health crisis, a shift to remote teaching (via xebex/moddle) might be necessary.

 

Oggetto:

Modalità di verifica dell'apprendimento

Le seguenti indicazioni si riferiscono all'esame di Lingua cinese 1 nel suo insieme e, pertanto, tengono conto anche delle prove di verifica relative al corso di Lettorato:

PROVA SCRITTA

Primo giorno: dettato; conversione in caratteri di tre frasi dal pinyin (50/60 caratteri); test di scrittura con ordine dei tratti (5 caratteri) (prova a cura del docente madrelingua).

Secondo giorno: traduzione di proposizioni dalla sintassi non complessa dall'italiano in cinese (durata: un'ora; prova senza dizionario).

Nota Bene: Le prove si svolgono in due giornate. Coloro che supereranno con esito positivo le prove del primo giorno verranno ammessi alla seconda giornata di prove. La prova scritta è strettamente propedeutica all'orale.  Il voto della prova scritta sarà ottenuto dalla media dei risultati delle prove di traduzione e di lettorato.

PROVA ORALE

Gli studenti dovranno:

conoscere le basi della fonetica del cinese mandarino e le norme di trascrizione pinyin, e saper sostenere una semplice conversazione in lingua (prova a cura del docente madrelingua);

essere in grado di descrivere e padroneggiare la grammatica e la sintassi fondamentale. Dovranno conoscere il contenuto dei testi previsti per l'esame, ivi compresi i testi di narrativa, per i quali dovranno essere in grado di fornire anche un corretto inquadramento storico.

Il voto dell'esame finale sarà ottenuto dalla media dei risultati della prova scritta, e delle prove orali di lettorato e di grammatica.

 

WRITTEN EXAM – First day: dictation; converting pinyin to characters (three sentences; 50/60 characters); testing strokes’order (5 characters) (mother tongue teacher); Second day: translation of sentences from the complex syntax - Italian to Chinese (without using a dictionary; 1 hour).


Please note: exams will be held over two days. Students who successfully pass the tests of the first day will be permitted to sit to the second day. The written test gives access to the oral exam.


ORAL EXAM - students will have to: learn the basics of Mandarin Phonetics and Pinyin transcription rules; be able to have a simple conversation (mother tongue teacher); be able to describe and master basic grammar and syntax. Students should be familiar with the content of the texts provided for the examination, including suggested works of fiction and their historical context.

 

Oggetto:

Attività di supporto

 
 
Oggetto:

Programma

Il corso introduce ai fondamenti della lingua cinese, con particolare riferimento all'analisi delle strutture di base del cinese mandarino.

Nella prima parte del corso si fornirà una breve introduzione alla storia della lingua e della scrittura cinese, alla morfologia del cinese, ai principi di base della scrittura in caratteri e alla loro trascrizione fonetica. Nella seconda parte si presenteranno le linee generali della della sintassi cinese e i metodi di base dell'analisi linguistica.

L'ultima parte del corso si rivolgerà ad attività di traduzione di testi brevi.  

 

 

This course will provide students with the basic structures of Chinese grammar and syntax, basic phonetics and transcription rules and writing rules for Chinese characters. History of Chinese language and writing shall be introduced, together with Chinese characters writing and Pinyin transcription instruction. The main focus shall be on grammatical categories and non-complex syntax of Mandarin Chinese. The final part applies the theoretical part of the course to the translation of some short texts. Great attention will be devoted to the acquisition of a proper method for memorizing Chinese characters.

 

 

Testi consigliati e bibliografia

Oggetto:

 

Abbiati Magda, La lingua cinese, Cafoscarina, 1992.
Abbiati Magda, Grammatica del cinese moderno, Cafoscarina, 1998
Abbiati Magda, Zhang Ruoying, Dialogare in cinese, Cafoscarina, 2010
Alleton Viviane, La scrittura cinese. Astrolabio, 2006 oppure Alleton Viviane, La sfida della scrittura cinese, Carocci Editori, 2012
 
DIZIONARI CONSIGLIATI:
Casacchia G., Bai Yukun, Dizionario cinese-italiano, Venezia,  Cafoscarina, 2013
Dizionario Italiano-Cinese, Beijing, Shangwu yinshuguan, 1997
Zhao Xiuying, Il dizionario di Cinese. Dizionario Cinese-Italiano, Italiano-Cinese, Zanichelli, Bologna, 2013
Zhang Shi Hua, SFLEP Dizionario Conciso Italiano-Cinese Cinese-Italiano, Waiyu jiaoyu chubanshe, Shanghai 2006 (riedizione italiana: Dizionario cinese-italiano italiano-cinese, Hoepli, Milano 2007)
Shehui Kexueyuan, Contemporary Chinese Dictionary, Chinese-English Edition , Foreign Language Teaching and Research Press, 2003
 
LETTURE OBBLIGATORIE
Tre testi a scelta dai seguenti gruppi (massimo due testi dal gruppo 1 e 2, massimo un testo dal gruppo 3):

Gruppo 1:
Karoline Kan, Sotto cieli rossi, Bollati Boringhieri, 2020
Lala Hu, Semi di tè, People, 2020
Feng Hua, Come un'ombra che mi segue, Harpo, 2017
Hao Jingfang, Pechino pieghevole, ADD Editore, 2020
 
Gruppo 2:
Giada Messetti,  Nella testa del Dragone. Identità e ambizioni della nuova Cina, Mondadori, 2020
Simone Pieranni,  Red mirror. Il nostro futuro si scrive in Cina, Laterza, 2020
Nazarena Fazzari, 2014, Tre uomini fanno una tigre. Viaggio nella cultura e nella
lingua cinese, Instar Libri, 2014
Antonio Magistrale, Jacopo Bettinelli,  CDS Cinese Da Strada, Editrice Orientalia, 2019 (per studenti con HSK3)

Gruppo 3:
Guy Delisle, Shenzhen, Rizzoli Lizard, 2014
Golo Zhao, Soul Guide, Bao Publishing, 2019
Zao Dao, Vagabondaggi,  Bao Publishing, 2018
 

 

 

Abbiati Magda, La lingua cinese, Cafoscarina, 1992.
Abbiati Magda, Grammatica del cinese moderno, Cafoscarina, 1998
Abbiati Magda, Zhang Ruoying, Dialogare in cinese, Cafoscarina, 2010
Alleton Viviane, La scrittura cinese, Astrolabio, 2006

 
Recommended dictionaries:
Casacchia G., Bai Yukun, Dizionario cinese-italiano, Venezia,  Cafoscarina, 2013
Dizionario Italiano-Cinese, Beijing, Shangwu yinshuguan, 1997
Zhao Xiuying, Il dizionario di Cinese. Dizionario Cinese-Italiano, Italiano-Cinese, Zanichelli, Bologna 2013
Zhang Shi Hua, SFLEP Dizionario Conciso Italiano-Cinese Cinese-Italiano, Waiyu jiaoyu chubanshe, Shanghai 2006 (riedizione italiana: Dizionario cinese-italiano italiano-cinese, Hoepli, Milano 2007)
Shehui Kexueyuan, Contemporary Chinese Dictionary, Chinese-English Edition , Foreign Language Teaching and Research Press, 2003
 
Reading list: 
The complete list will be provided to the students during classes

 



Oggetto:

Note

Sala riunioni personale:https://unito.webex.com/meet/tanina.zappone

Link per lezioni via Webex: https://unito.webex.com/unito/j.php?MTID=mce07c5cff7026307b094f37b0543ded0

-------------------------------------------------

I programmi hanno una validità di due anni accademici. Gli scritti scadono al termine nell'anno accademico in corso (sessione di aprile).

-------------------------------

INDICAZIONI PER STUDENTI AGIC:

A) Studenti con livello 0 di cinese: si veda il programma modulo di Lingua cinese I anno triennale - prof.ssa Tanina Zappone   

B) Studenti con competenze di cinese e di italiano: si veda il  programma modulo di Lingua cinese I anno magistrale - prof.ssa Barbara Leonesi  

C) Students skilled in Chinese language who don't speak Italian: please go to the  part of the course offered by the Chinese mother tongue teacher which you are requested to  master.

 

Exam bibliography is valid for two academic years.

Written test are valid only for the academic year in which they have been taken (April session).

 

Oggetto:
Ultimo aggiornamento: 01/03/2021 15:27

Location: https://asiaeafrica.campusnet.unito.it/robots.html
Non cliccare qui!