Vai al contenuto principale
Oggetto:
Oggetto:

Lingua cinese (I annualità)

Oggetto:

Chinese language (1st year)

Oggetto:

Anno accademico 2019/2020

Codice dell'attività didattica
L0025
Docente
Tanina Zappone (Titolare del corso)
Corso di studi
laurea triennale in Lingue e culture dell'Asia e dell'Africa
Anno
1° anno2° anno
Tipologia
Di base
Crediti/Valenza
L0025 (STU0035) - 12 cfu
SSD dell'attività didattica
L-OR/21 - lingue e letterature della cina e dell'asia sud-orientale
Modalità di erogazione
Tradizionale
Lingua di insegnamento
Italiano
Modalità di frequenza
Facoltativa
Tipologia d'esame
Scritto ed orale
Oggetto:

Sommario insegnamento

Oggetto:

Obiettivi formativi

 

Il corso mira a fornire una conoscenza di base delle categorie grammaticali e delle strutture sintattiche fondamentali della lingua cinese, e una conoscenza completa dei fondamenti di fonetica cinese (sillabe e toni), delle regole di scrittura dei caratteri e del pinyin. È prevista l'acquisizione di un bagaglio lessicale di base, destinato alla produzione di frasi semplici, in forma orale e scritta.

 

 

The course aims at providing students with basic knowledge of Mandarin Chinese grammatical categories and syntactical structures, and full knowledge of the basic principles of Mandarin Chinese phonetics (tones and syllables), of Pinyin phonetic transcription and of rules for writing Chinese characters. Students will acquire a basic vocabulary for written and oral communication.

 

Oggetto:

Risultati dell'apprendimento attesi

 

Lo studente sarà in grado di sostenere una conversazione elementare e di descrivere le categorie grammaticali e le strutture sintattiche apprese (prova orale); sarà inoltre in grado di leggere e tradurre brani in lingua cinese dalla struttura sintattica non complessa e di tradurre in cinese periodi dalla struttura sintattica non complessa (prove scritte). Al termine del primo anno di corso, lo studente avrà appreso a scrivere correttamente in cinese circa 400 tra i caratteri cinesi di uso frequente usati. Saprà riconoscere, tradurre e utilizzare in composizione scritta un patrimonio base di circa 600 vocaboli.

 

 

Students will be able to carry out basic everyday conversation and to describe grammatical and syntactic structures studied in class (oral exam); they will be able to read and translate short and simple Chinese texts and to translate non-complex sentences into Chinese (written exam). By the end of the first year, students should be able to write approximately 400 basic Chinese characters. They should be able to read, translate and utilize a basic set of about 600 words in a written composition.

 

Oggetto:

Modalità di insegnamento

 

Il corso sarà erogato in modalità frontale, con possibilità di ricorso ad attività laboratoriali.

Le modalità di svolgimento dell'attività didattica potranno subire variazioni in base alle limitazioni imposte dalla crisi sanitaria in corso. Se necessario, pertanto, il corso si avvarrà dell'utilizzo delle piattaforme Webex/Moodle per la didattica a distanza in sincrono.

 

 

The course will be delivered in front mode, with the possibility of recourse to laboratory activities. Due to the current health crisis, a shift to remote teaching (via xebex/moddle) might be necessary.

 

Oggetto:

Modalità di verifica dell'apprendimento

 

PROVA SCRITTA Primo giorno: dettato; conversione in caratteri di tre frasi dal pinyin (50/60 caratteri); test di scrittura con ordine dei tratti (5 caratteri). Secondo giorno: traduzione di proposizioni dalla sintassi non complessa dall'italiano in cinese (durata: un'ora; prova senza dizionario), traduzione di un brano dal cinese (durata: un'ora e mezza; prova con dizionario cartaceo).

Nota Bene: Le prove si svolgono in due giornate. Coloro che supereranno con esito positivo queste due prove verranno ammessi alla seconda giornata di prove. La prova scritta è strettamente propedeutica all'orale

PROVA ORALE Gli studenti dovranno: conoscere le basi della fonetica del cinese mandarino e le norme di trascrizione pinyin; essere in grado di descrivere e padroneggiare la grammatica e la sintassi fondamentale; saper sostenere una semplice conversazione in lingua. Dovranno conoscere il contenuto dei testi previsti per l'esame, ivi compresi i testi di narrativa, per i quali dovranno essere in grado di fornire anche un corretto inquadramento storico.

MODALITA' A DISTANZA:
A causa della crisi sanitaria in corso, le prove potrebbe dover essere somministrate a distanza. In tal caso le verifiche si svolgeranno tramite Moodle e Webex.
In particolare la prova scritta su Moodle non avrà una valutazione specifica, ma - se superata - consentirà l'accesso all'orale. La prova scritta includerà:

- test di ascolto e comprensione (domande tipo risposta multipla, V/F, e scrittura  frasi etc.)  
- un test di grammatica (riordino frasi, correzione errori, traduzione di frasi dal cinese, ricostruzione frasi, completamento frasi, etc)
Maggiori dettagli verranno forniti nella sezione "avvisi" in prossimità delle date delle prove.

 

 

WRITTEN EXAM – First day: dictation; converting pinyin to characters (three sentences; 50/60 characters); testing strokes’order (5 characters) (mother tongue teacher); Second day: translation of sentences from the complex syntax - Italian to Chinese (without using a dictionary; 1 hour).


Please note: exams will be held over two days. Students who successfully pass the tests of the first day will be permitted to sit to the second day. The written test gives access to the oral exam.


ORAL EXAM - students will have to: learn the basics of Mandarin Phonetics and Pinyin transcription rules; be able to have a simple conversation (mother tongue teacher); be able to describe and master basic grammar and syntax. Students should be familiar with the content of the texts provided for the examination, including suggested works of fiction and their historical context.

 

Oggetto:

Attività di supporto

 
 
Oggetto:

Programma

 

Il corso introduce ai fondamenti della lingua cinese, con particolare riferimento all'analisi delle strutture di base del cinese mandarino.

Nella prima parte del corso si fornirà una breve introduzione alla storia della lingua e della scrittura cinese, ai principi di base della scrittura in caratteri e alla loro trascrizione fonetica, mentre la seconda parte si rivolgerà ad attività di traduzione in italiano di testi brevi.  Particolare attenzione sarà rivolta all'acquisizione di un metodo sistematico per lo studio e la memorizzazione dei caratteri cinesi. 

 

 

This course will provide students with the basic structures of Chinese grammar and syntax, basic phonetics and transcription rules and writing rules for Chinese characters. History of Chinese language and writing shall be introduced, together with Chinese characters writing and Pinyin transcription instruction. The main focus shall be on grammatical categories and non-complex syntax of Mandarin Chinese. The final part applies the theoretical part of the course to the translation of some short texts. Great attention will be devoted to the acquisition of a proper method for memorizing Chinese characters.

 

 

Testi consigliati e bibliografia

Oggetto:

 

Abbiati Magda, La lingua cinese, Cafoscarina, 1992.
Abbiati Magda, Grammatica del cinese moderno, Cafoscarina, 1998
Abbiati Magda, Zhang Ruoying, Dialogare in cinese, Cafoscarina, 2010
Alleton Viviane, La scrittura cinese. Astrolabio, 2006 oppure Alleton Viviane, La sfida della scrittura cinese, 2012, Carocci Editori
 
DIZIONARI CONSIGLIATI:
Casacchia G., Bai Yukun, Dizionario cinese-italiano, Venezia,  Cafoscarina, 2013
Dizionario Italiano-Cinese, Beijing, Shangwu yinshuguan, 1997
Zhao Xiuying, Il dizionario di Cinese. Dizionario Cinese-Italiano, Italiano-Cinese, Zanichelli, Bologna 2013
Zhang Shi Hua, SFLEP Dizionario Conciso Italiano-Cinese Cinese-Italiano, Waiyu jiaoyu chubanshe, Shanghai 2006 (riedizione italiana: Dizionario cinese-italiano italiano-cinese, Hoepli, Milano 2007)
Shehui Kexueyuan, Contemporary Chinese Dictionary, Chinese-English Edition , Foreign Language Teaching and Research Press, 2003
 
LETTURE OBBLIGATORIE
Tre testi a scelta dai seguenti gruppi (massimo due testi per ciascun gruppo): 
 
GRUPPO 1:-
 Chen He, 2019, A modo nostro
- Xiaolu Guo, 2014, La Cina sono io 
- AAVV, 2019, Cinarriamo, Racconti Sino-Italiani
- Sun Tzu, L'arte della guerra
 
GRUPPO 2:
- Francesco Grillo, 2019, Lezioni cinesi. Come l'Europa può uscire dalla crisi
- Alfonso Desiderio, 2019, Filippo Santelli, La rivolta di Hong Kong tra Usa e Cina + Concetto Vecchio, Filippo Santelli, 2019, Dove porta a via della seta (da leggere insieme; la lettura di questi due saggi equivale a quella di un solo testo)
- Roberta D'alessandro, Biografie Storiche. Mao Zedong
 
GRUPPO 3:
- Matteo Demonte, Cjai Rocchi, 2019, Chinamen. Un secolo di cinesi a Milano
- Li Kunwu, 207, Una vita cinese. Il tempo del denaro

 

 

Abbiati Magda, La lingua cinese, Cafoscarina, 1992.
Abbiati Magda, Grammatica del cinese moderno, Cafoscarina, 1998
Abbiati Magda, Zhang Ruoying, Dialogare in cinese, Cafoscarina, 2010
Alleton Viviane, La scrittura cinese, Astrolabio, 2006

 
Recommended dictionaries:
Casacchia G., Bai Yukun, Dizionario cinese-italiano, Venezia,  Cafoscarina, 2013
Dizionario Italiano-Cinese, Beijing, Shangwu yinshuguan, 1997
Zhao Xiuying, Il dizionario di Cinese. Dizionario Cinese-Italiano, Italiano-Cinese, Zanichelli, Bologna 2013
Zhang Shi Hua, SFLEP Dizionario Conciso Italiano-Cinese Cinese-Italiano, Waiyu jiaoyu chubanshe, Shanghai 2006 (riedizione italiana: Dizionario cinese-italiano italiano-cinese, Hoepli, Milano 2007)
Shehui Kexueyuan, Contemporary Chinese Dictionary, Chinese-English Edition , Foreign Language Teaching and Research Press, 2003
 
Reading list: 
Tre testi a scelta dai seguenti gruppi (massimo due testi per ciascun gruppo): 
 
GRUPPO 1:-
 Chen He, 2019, A modo nostro
- Xiaolu Guo, 2014, La Cina sono io 
- AAVV, 2019, Cinarriamo, Racconti Sino-Italiani
- Sun Tzu, L'arte della guerra
 
GRUPPO 2:
- Francesco Grillo, 2019, Lezioni cinesi. Come l'Europa può uscire dalla crisi
- Alfonso Desiderio, 2019, Filippo Santelli, La rivolta di Hong Kong tra Usa e Cina + Concetto Vecchio, Filippo Santelli, 2019, Dove porta a via della seta (da leggere insieme; la lettura di questi due saggi equivale a quella di un solo testo)
- Roberta D'alessandro, Biografie Storiche. Mao Zedong
 
GRUPPO 3:
- Matteo Demonte, Cjai Rocchi, 2019, Chinamen. Un secolo di cinesi a Milano
- Li Kunwu, 207, Una vita cinese. Il tempo del denaro

 



Oggetto:

Note

 

I programmi hanno una validità di due anni accademici. Gli scritti scadono al termine nell'anno accademico in corso (sessione di aprile).

INDICAZIONI PER STUDENTI AGIC:

A) Studenti con livello 0 di cinese: si veda il programma modulo di Lingua cinese I anno triennale - prof.ssa Tanina Zappone   

B) Studenti con competenze di cinese e di italiano: si veda il  programma modulo di Lingua cinese I anno magistrale - prof.ssa Barbara Leonesi  

C) Students skilled in Chinese language who don't speak Italian: please go to the  part of the course offered by the Chinese mother tongue teacher which you are requested to  master.

 

Exam bibliography is valid for two academic years.

Written test are valid only for the academic year in which they have been taken (April session).

 

Oggetto:
Ultimo aggiornamento: 01/09/2020 14:31

Non cliccare qui!